the partridge and the fowler
a fowler caught a partridge and was about to kill it. the partridge earnestly begged him to spare his 伊索寓言英版life, saying, "pray, master, permit me to live and i will entice many partridges to you in recompense for your mercy to me." the fowler replied, "i shall now with less scruple take your life, because you are willing to save it at the cost of betraying your friends and relations."
斑鸠与人
有个人捕捉到一只斑鸠,要杀死他。故事斑鸠请求赦免,斑鸠并说:「请饶恕我吧,人中我会为你捉到更多斑鸠。伊索寓言英版」那人说道:「你更要被杀,故事不然你的斑鸠亲戚朋友将会遭受你的陷害。」
故事寓意:那些用阴谋诡计加害亲人的人中人,必将先得到正义的伊索寓言英版惩罚。
故事蜀汉三杰解读:yī suǒ yù yán gù shì bān jiū yú rén zhōng yīng bǎn yī suǒ yù yán yīng bǎn bān jiū yú rén yǒu gè rén bǔ zhuō dào yì zhī bān jiū yào shā sǐ tā gù shì bān jiū qǐng qiú shè miǎn bān jiū bìng shuō qǐng ráo shù wǒ ba rén zhōng wǒ huì wèi nǐ zhuō dào gèng duō bān jiū yī suǒ yù yán yīng bǎn nà rén shuō dào nǐ gèng yào bèi shā gù shì bù rán nǐ de bān jiū qīn qī péng yǒu jiāng huì zāo shòu nǐ de xiàn hài gù shì yù yì nèi xiē yòng yīn móu guǐ jì jiā hài qīn rén de rén zhōng rén bì jiāng xiān dé dào zhèng yì de yī suǒ yù yán yīng bǎn chéng fá gù shì
温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表